Luonto: Raakun suojelu sai mil­joo­na­ra­hoi­tuk­sen, sim­pu­koi­den et­sin­tään kou­lu­te­taan raak­ku­koi­ra

Formula 1: Ana­lyy­si: Lando Norris maksoi kovan hinnan uh­ka­pe­lis­tään Sotshin F1-ki­sas­sa

Tilaajille

Arvio: No­be­lis­ti Patrick Modiano on jälleen his­to­rian jäl­jil­lä, nyt to­del­li­sen hen­ki­lön kautta

Dora Bruder sai Modianon kirjan johdosta Pariisiin oman nimikkokatunsa.

Ranskalainen Patrick Modiano pääsi parrasvaloihin vuoden 2014 Nobel-juhlallisuuksissa Tukholmassa.
Ranskalainen Patrick Modiano pääsi parrasvaloihin vuoden 2014 Nobel-juhlallisuuksissa Tukholmassa.
Kuva: IAN LANGSDON / EPA / arkisto

Voitettuaan Nobelin palkinnon vuonna 2014 ranskalainen Patrick Modiano on kuulunut siihen melko suppeaan ei-englanninkielisten kirjailijoiden joukkoon, joiden töitä suomennetaan säännöllisesti. Häneltä löytyykin tähän niin tuoretta kuin vanhempaa materiaalia. Uusin käännös Dora Bruder on ilmestynyt alkujaan 1997.

Maineikkaassa James Joyce -sitaatissa ”Historia on painajainen, josta yritän herätä”.