Kään­tä­jä Helene Büt­zo­wil­le työ on par­haim­mil­laan ovi toiseen to­del­li­suu­teen: "Sinne kun pääsee päi­väk­si, niin on on­nel­li­nen"

Vuosikymmenten kokemuksesta huolimatta käännöstyön loppumetreillä iskee aina paniikki.

Nuorena Helene Bützow ei osannut kuvitella, että kieli voisi olla työtä.
Nuorena Helene Bützow ei osannut kuvitella, että kieli voisi olla työtä.
Kuva: Roni Rekomaa / Lehtikuva
70 vuotta

Helene Bützow kertoo, että häntä vaivaa tsundoku. Japanilainen sana tarkoittaa painotuotteiden keräämistä – usein ilman realistista mahdollisuutta lukea kaikkia nurkkiin kertyviä kirjoja.

Kääntäjän kotona Helsingin Vuosaaressa levittyvä kirjahylly on kyllä leveä ja näyttää huolella täytetyltä.

Tarjous vain nyt

Saat digin _maksutta_ 2 viikkoa

Mainos
Kalevan pelit

Pelaa Kalevan digitaalisia pelejä

Aivojumppaa tai rentoa ajanvietettä – tutustu peleihin ja löydä suosikkisi.

Aloita pelaaminen
Ilmoita asiavirheestä