Vierasta aksenttia ei tarvitse piilottaa. Tutkijatohtori Elina Tergujeff ihmettelee, miksi suomalaiset usein häpeävät ääntämistään, sillä tärkeintä on tulla ymmärretyksi.
Mitä tapahtuu kun kaksi eri-ikäistä suomalaista, saksalainen, puolalainen ja englantia äidinkielenään puhuva kanadalainen laitetaan vuorollaan lukemaan sama teksti, urbaani legenda The Vanishing Hitchhiker (katoava liftari) englanniksi?
Tarkoitus ei ole pelotella, vaan tarkkailla lukijoiden ääntämystä ja aksenttia.