Pääkirjoitukset

Maa­han­muut­ta­ja­lää­kä­rei­den pitää osata suomea niin hyvin, että potilaan hoito ei vaarannu

KUVA: Nina Susi/Arkisto
Pääkirjoitukset 15.7.2019 6:00
Pääkirjoitus

Väitöskirjatutkijan mielestä kielitaitovaatimukset ovat liian matalalla.

Jos lääkäri osaa huonosti suomea, muun hoitohenkilökunnan työt lisääntyvät.

Maahanmuuttajalääkärien suomen kielen taidoissa on puutteita, eikä kielen osaaminen ole aina riittävällä tasolla, sanoo syyskuussa lääkärien kielitaidosta väittelevä Maija Tervola (Kaleva 9.7.). Hänen Tampereen yliopistoon tekemänsä tutkimus on ensimmäinen tutkimus koulutuksensa jälkeen Suomeen muuttaneiden lääkärien kielitaidosta.

Tutkija käytti aineistonaan muualla kuin Suomessa koulutettujen lääkärien laillistamiskuulusteluita. Hän haastatteli terveydenhuollon henkilöstöä ja käytti potilassanaston tuntemusta mittaavia testejä.

Väitöstutkijan mielestä lääkärien kielitaitovaatimukset ovat liian matalalla. Vaatimusten mukaista kielitaitoa voi luonnehtia toimivaksi peruskielitaidoksi. Tutkijan mukaan vaadittavan tason pitäisi olla korkeampi eli tasolla, jota hän vertaa lukion lopussa kertyneeseen englannin kielen taitoon.

Maahanmuuttajalääkärien kielitaitovaatimusten matala taso on ollut laajalti tiedossa. Asialle ei ole tehty mitään. Toivottavasti väitöskirjatutkimuksen tulos saa aikaan muutoksen, joka yltää sairaaloihin ja terveyskeskuksiin asti.

Lääketieteen terminologia on vaikeaselkoista ja lääkärin ja potilaan käsittelemät asiat usein niin monimutkaisia, että kommunikaatiossa voi olla pulmia suomea puhuvienkin välillä. Usein lääkärin on pystyttävä yksinkertaistamaan asioita äärimmilleen, jotta hän saa potilaan ymmärtämään, mistä on kysymys. Joskus yhteisenä kielenä toki voi olla esimerkiksi englanti. Sen käytön pitäisi kuitenkin johtua asiakkaan eikä lääkärin kielitaidon puutteesta.

Lain mukaan terveydenhuoltoalan ammattilaisen kielitaidon pitää olla riittävä työtehtävään. Määritelmä jättää liian paljon tilaa tulkinnoille. Valviran asiantuntija korostaa laisäädännössä mainittua työnantajan vastuuta kielitaidon varmistamisessa. Järkevämpi ja tehokkaampi tapa varmistaa asia olisi kuitenkin vaatimusten kiristäminen ja tietenkin myös niiden valvonta.

Jos lääkäripulan kanssa painivan pienen terveyskeskuksen pelastajaksi on tarjolla kehnosti suomea puhuva ulkomailta tullut lääkäri, voi olla että riittävän kielitaidon määritelmä venyy pitkälle, jos sitä ei ole ennalta määrätty ja taitoa testattu.

Lääkärin huono kielitaito on uhka potilasturvallisuudelle. Väärinkäsityksiin ei ole varaa, kun kyse on ihmisten terveydestä. Kielitaidon puutteet teettävät myös paljon lisätyötä muutenkin kuormitetulle muulle henkilöstölle. He ovat välimiehinä potilaan ja lääkärin välissä ja joutuvat selvittämään ja tarkistamaan, mitä lääkäri oikeasti tarkoittaa. Terveydenhuollon asiakkaan pitää pystyä luottamaan, että häntä hoitavat ihmiset ymmärtävät, mitä hän puhuu.

Kieliongelmat ovat haaste myös muualla terveydenhuollossa. Asiakkaiden kielten kirjo on valtava, ja kieliongelmista huolimatta kaikkien pitää saada tarvitsemaansa hoitoa. Usein terveydenhuollon henkilöstö joutuu turvautumaan tulkin apuun. Sitä pitää olla saatavilla vaikka puhelimen avulla.

MAINOS

Kommentoi

Näytä kaikki kommentit (31)

Kävin taannoin OYS:n ulkomaalaisella neurologilla ja vastaanotossa kysyin hoitajalta "Minkä niminen lääkäri ja sen perusteella esitin lisäkysymyksen, osaako hän suomea?
Hoitaja vastasi "Ollut 7 vuotta Suomessa".
Totesin, etten sitä kysynyt, vaan osaako lääkäri suomea? ". Kerroin vastaanotolla tilanteeni ja
kysyin lääkäriltä lääkityksestäni, aiheuttaako joku näistä neljästä lääkkeestäni kuvailemani oireet? Lääkäri vastasi "Se on se lääke". Kysyin, mikä lääke?
Lääkäri jatkoi" Se on se lääke".
Luettelin lääkkeeni, että, mikä näistä? " En saanut vastausta.
Eikä tämä ollut ensimmäinen kielimuuri OYS:ssa. Kyllä potilaan pitää saada oikeaa tietoa omasta terveydestään. Potilasturvallisuus!!!

Vastaa Ilmoita asiaton viesti

Kommenteissa valitetaan esim. lääkäriliitto vaikuttaa koulutukseen..ei
vaikuta. Ja muistakaa kukaan ei ole täydellinen valitta te osaatte siinä olette varmaankin omasta mielestä täydellisiä!

Vastaa Ilmoita asiaton viesti

Hienoa, että asia on nostettu esille ja väitöskirjakin asian tuo todeksi. Monella muulla alalla maahanmuuttajille kohdistetut kielitaitovaatimukset ovat liian korkeat - esim. siivoustyössä. Mielestäni riittää, että työntekijä pystyy omaksumaan annetut työohjeet, muun kommunikoinnin voi oppia työtä tehdessä. Aloilla, joissa kuitenkin ihmishenki on kyseessä, tilanne on toinen. Omakohtainen kokemus joitakin vuosia sitten oli se, että läheinen vietiin lääkärin vastaanotolle selvien tasapaino- ja puheongelmien vuoksi. Ulkomaalaistaustainen lääkäri oli haastatellut potilaan, jolla oli selvä afasia, mutta lääkäri ei tunnistanut potilaan tuottavan vääriä sanoja ja lähetti potilaan kotiin. Kyseessä oli aivoverenvuoto, joka onneksi todettiin kolme päivää myöhemmin ja pystyttiin leikkaamaan.

Vastaa Ilmoita asiaton viesti

Eräät kantasuomalaiset lääkärit eivät vaivaudu puhumaan, jos edes kutsuvat kohdehenkilöä (asiakas, potilas) vastaanotolleen. Jotkut puhuvat mieluummin paikalla olevalle kandille ja jotkut hoitavat puhumisen huutamalla. Röntgenkuvia katsellaan kuitenkin innokkaasti meetingeissä, tehdään hoitopäätöksiä ja asia kirjataan päivittäismerkintänä jonka hoitaja postittaa asiakkaalle kotiin. Hoitotahtoa ei kunnioiteta. Kielitaidon sijaan lääkärin työssä tarvitaan ainoastaan taito ylittää aita siitä, mistä se on sallittua.

Vastaa Ilmoita asiaton viesti

Joo kyllä lääkärin työ pitäisi olla kutsumusammatti, niin kuin minullakin. pienempikin palkka riittää. Lääkärin koulutukseen riittää kolme vuotta ja päälle kolme vuotta pakkotyötä terveyskeskuksessa esim. 1700 kk palkalla

Vastaa Ilmoita asiaton viesti

Pitäisikö lääkäreitä alkaa kouluttaa tarpeeksi eli siten, että joka virkaan olisi aina hakijoita. Nyt ansiot karanneet eikä lääkäreitä riitä.

Vastaa Ilmoita asiaton viesti

Aiheellinen kysymys. Mies meni lääkäriin kovan kuumeen vuoksi. Huonosti suomea osaava lääkäri määräsi lääkkeet ja toimitti potilaan kotiin. Hoidettiin kotona ja viimein alkoi toipuminen. Satuin soittamaan terveyskeskukseen, että onko mitään jälkikontrollia noin kovan sairastelun jälkeen niin hoitaja hämmästyi lukiessaan potilastietoja, että kysessä oli ollut myyräkuume ja ehdottomasti kuuluu käydä kontrollissa. Samaan aikaan samalta kylältä oli useampia potilaita toimitettu sairaalahoitoon saman diagnoosin takia.

Vastaa Ilmoita asiaton viesti

Aeka moni potilas suattaa viäentee murtheella oireitansa, ee oo hyvä. Terveyskeskuksiin voisi laatia kirjalliset tulkkilomakkeet paperiversiona että word / pdf - pohjalla tabletille, tulkkilomakkeille kirjataan esim. 20 yleisimmän sairauden / taudin oireet, potilas valitsee sopivan ja rastittaa niitä oireita jotka hänellä on, jolloin kielitaidoton lääkäri saa heti langan päästä kiinni ellei ole valelääkäri. Jos ei sopivaa kohtaa löydy niin sitten hoitaja tulkkaamaan.

Vastaa Ilmoita asiaton viesti

Mihin tuossa lääkäriä tarvitaan? Tuonhan voisi tehdä kotona jollain ohjelmalla, joka sitten kertoo mikä vaivaa. Jos tarvitaan reseptiä, niin sitten voisi piipahtaa terkkarilla. Lääkäri on tuossa vain turha kustannus.

Vastaa Ilmoita asiaton viesti

Suomeen tuli 70-luvulla puolalaisia lääkäreitä eikä heilläkään kielitaito oikein synkannut umpisuomalaisten duunareitten kanssa.

Vastaa Ilmoita asiaton viesti

Tätä ei ole lupa ääneen sanoa, mutta juttu auttaa vain lääkäriliittoa pitämään palkkatason korkealla. Kuinka kommentoijat hoidatte lääkärissäkäynnin lomamatkalanne ulkomailla. Saatteko luotettavaa hoitoa ja luotettavan diagnoosin vaivaanne. Tosin turistiripuli ja krapula ovat aika helpoa tunnistaa, ellei muuta sairautta teillä ole.

Vastaa Ilmoita asiaton viesti

sammaa mieltä.
joka vuosi perheen kanssa ulkomailla, lääkärireissuja useita. Hyvin on pärjätty englannilla ja joskus ollut hoitaja välissä suomentamassa. Viimeksi 5 luokkalainen poika hoiti itse puhumiset englanniksi ja ymmärsi kaiken.

Vastaa Ilmoita asiaton viesti

Perussuomalaisten kansanedustaja Riikka Purra nosti asian julkisuuteen hyvällä menestyksellä.

Vastaa Ilmoita asiaton viesti

Suomessahan ei kouluteta lääkäreitä tarpeeksi paljon, koska Lääkäriliitto pitää kynsin hampain kiinni lääkärien minimimäärästä, jotta palkat pysyvät korkeina. Näin sitten on jatkuva lääkäripula ja täytyy ottaa tänne kielitaidottomia ja valelääkäreitä töihin.

Vastaa Ilmoita asiaton viesti

Samaa mieltä, kävin neurologilla puhe oli hepreaa. Sieltä täältä ymmärsin sanan kaks. Soitti labraan mitä kokeita ottaa niin meni aika tosi heillä ymmärtää mitä tahtoo.

Vastaa Ilmoita asiaton viesti

Kyllä auttava kielitaito pitäisi riittää. Eihän eläinlääkäritkään osaa kaikkien eläinten kieltä ja ovat aivan päteviä lääkäreitä.

Vastaa Ilmoita asiaton viesti

Tässäpä onkin asianlaita aivan toisin. Eläinlääkärissä ihminen operoi apinaa, mutta esimerkiksi ortopedian saralla asetelma onkin toisinpäin!

Vastaa Ilmoita asiaton viesti

Tuohonkin asiaan piti tehdä väitöskirja, noin 5 vuotta tutkimustyötä, ennen kuin viranomaiset hoksaavat, että ulkomailta rekrytoitu lääkäri ei osaakaan suomea!

Vastaa Ilmoita asiaton viesti
Näytä kaikki kommentit (31)

Uutisvirta

18:00
Kuvagalleria: Nelivuotiselta tauolta palannut 22-Pistepirkko hurmasi yleisönsä Oulussa
18:00
107-vuotias Dagny Carlsson kirjoittaa blogia, koska ei halua pysähtyä: "Ei pidä uskoa, kun muut sanovat, ettei tuo sovi vanhoille ihmisille"
18:00
Arvio: 22-Pistepirkon zombie palasi Ouluun – loppuunmyyty paluukeikka oli odotettu tapaus bändin tahdissa nuoruutensa viettäneille ja uuden sukupolven faneille, katso keskiviikon keikka Tilaajille
17:31
Kolumni: Kun pääministeri lupasi pelastaa Paavo Posteljoonin, on hänen pelastettava ensi keväänä myös Sari Sairaanhoitaja
16:51
Suomi ei saa rangaistusta "pitch invasionista" – UEFA armahti kannattajien kentälle ryntäyksen, joka johtui historiallisesta miesten EM-kisapaikasta
16:50
Yle: Rami Hietaniemen painiura päättyy itsenäisyyspäivän Ruotsi-otteluun –  "Se on vähän niin kuin yhden elämän hautaisi"
16:34
Pääministeri Antti Rinne: Työehtoshoppailun kitkeminen työryhmiin – "Tietenkin tämä on työmarkkinatoimijoiden asia"
56
"Siihen loppui kasvilihan tarina" – Poutun käyttämä termi joutui pannaan, päätöksestä isot kulut ja toimitusjohtajalta kova purkaus
54
"Haastava, haastava" – Postilakon selvitysryhmällä on edessä hikinen viikonloppu, sillä maanantaina voi rysähtää tukilakkojen suma
33
Pääministeri Rinne: Postin pakettilajittelijoiden työehdot turvataan ja työehtoshoppailu loppuu
32
Oulun poliisi muuttaa suurilta osin Linnanmaalle – keskustaan tila asiakaspalvelulle, putkat pysyvät vielä Haukiputaalla
14
Rekat seisovat terminaaleissa ja jotkin aluksetkin satamissa – postilakon tukitoimet vaikuttavat varsinkin Pohjoismaiden ja Länsi-Euroopan liikenteeseen
13
Haapavedeltä lähtöisin oleva sketsiryhmä tekee paluun Yle Areenassa – Justimus lyö ronskisti sovinnaisuuden yli
13
Telian matkapuhelinverkossa perjantaina laajoja häiriöitä – ongelmat saatiin korjattua ennen viittä

Etusivulla nyt

Paikallissää

Juttutupa

Kuumin keskustelu nyt

Sinun valintasi - eroa AY-liitosta!

193 viestiä | Lue keskustelu

Päivän tykätyin viesti

Sinun valintasi - eroa AY-liitosta!

Mistähän johtuu kaunasi oikeasti ay-liikettä kohtaan? Olet työnantaja joka on määrätty lakituvassa maksamaan lain mukais... Lue lisää...
tämä on jo vainoamis...

Jari ja sarjakuvat

Jari

23.6.
Jari on tauolla.

Naapurit

22.11.

Fingerpori

22.11.
;

Uutiset osastoittain

Palvelemme sinua

Asiakaspalvelumme auttaa sinua mielellään Kalevan tilausasioissa ja muissa lukijan palveluissa.

Asiakaspalvelu

(08) 5377 610 (ma-pe 9-16)

www.kaleva.fi/asiakaspalvelu

Kalevan kokonaistavoittavuus on 86 % Oulun markkina-alueen kuluttajista viikossa.

Kaleva Media Yrityspalvelut

(08) 5377 180

kalevamedia.fi/yrityspalvelut/


stats-image