Harry Potterin suosion siivellä aiotaan elvyttää myös latinan kielen harrastusta. Brittilehti Daily Telegraph kertoi maanantaina, että J.K. Rowling on suostunut Harry Potter ja viisasten kivi -teoksen kääntämiseen latinaksi.
Suunnitteilla on myös kirjan kääntäminen muinaiskreikaksi, mutta kääntäjää ei ole toistaiseksi löytynyt. Latinaksi teoksen kääntää Etonin poikakoulu latinankielen opettaja Peter Needham.
"Aion käyttää Harrysta nimeä Harrius Potter", kertoi Needham. Hänen mukaansa kirjan latinankielinen laitos olisi ”mukava asia älykkäille ihmisille – sellaisen voisi antaa isälleen joululahjaksi”.
Harry Potteria aikoo käyttää hyväkseen myös taikatemppuja harrastava brittiläinen pastori Andrew Thompson. Times-lehti kertoi, että pastori aikoo Harry Potterin innostamana tehdä kirkossa taikatemppuja ja saada näin kirkon tyhjyyttään ammottavat penkit täyttymään.
"Jumalanpalvelukset ovat yleensä aika ikäviä", Thompson selitti. Taikatempuilla ihmiset saada hänen mukaansa hereille ja seuraamaan esitystä.
Kaikki Thompsonin kollegat eivät ole yhtä innostuneita tällaisesta tavasta saada kirkot täyteen. Tuomiorovasti Beaumont Brandie sanoi Timesille, että temppuilu saarnatuolissa saa tärkeän sanoman näyttämään huijaukselta.