En­sim­mäi­nen is­lan­ti­lai­nen ri­kos­kir­ja suo­mek­si

Viime vuoden parhaana pohjoismaisena rikosromaanina palkittu Arnaldur Indridasonin Räme on ensimmäinen suomeksi käännetty islantilaisdekkari.

Viime vuoden parhaana pohjoismaisena rikosromaanina palkittu Arnaldur Indridasonin Räme on ensimmäinen suomeksi käännetty islantilaisdekkari.

Reykjavikin Pohjoisrämeen kaupunginosasta löytyy kellariasuntoonsa tapettu vanha mies, ja murhaaja on jättänyt jälkeensä arvoituksellisen viestin. Kokenut poliisi Erlendur ja hänen työtoverinsa alkavat jäljittää viestin merkitystä murhatun menneisyydestä ja jäljet johtavat Islannin nykyelämän uusien ilmiöiden pariin.

Islannin tämän hetken suosituimpiin kirjailijoihin kuuluva Arnaldur Indridason (s. 1960) on koulutukseltaan historiantutkija, ja hän on työskennellyt toimittajana sekä elokuvakriitikkona.

Lasiavain-palkinnon saanut Räme ilmestyi suomeksi vastikään jyväskyläläisen Blue Moon -kustantamon julkaisemana. Teoksen on suomentanut Seija Holopainen.

Jännityskirjallisuuteen keskittyneen Blue Moonin muut tämän kevään uutuudet ovat Stephen Boothin Neitseiden tanssi ja Michelle Springin Viime henkäykseen.

Ilmoita asiavirheestä