
Kristiina Drews tavoittelee työssään suomentajana keskittymistä vaativaa flow-tilaa.
Kuva: Markku Ulander
Kristiina Drewsin ansioluettelo on pelottava järkäle, eikä siinä edes ole kuin murto-osa hänen töistään. Suomentaja lähettää dokumentin hakiessaan esimerkiksi apurahoja. Drews on aina tehnyt töitä tavalla, jota monet työelämän murroksen keskellä ovat vasta viime vuosina opetelleet: etänä omalla työhuoneella ja freelancerina.
Drews on suomentanut pääasiassa englanninkielistä kaunokirjallisuutta.