Nimidiktaattori Matti Päivänsalo on koonnut Halinen = Little Hug ja 449 muuta paikannimeä kolmannella kotimaisella -huumorikirjan. Atena Kustannus Oy:n kustantamaan kirjaan päätyi Oulusta yhteensä 8 käännettyä paikannimeä.
Päivänsalon mukaan Hiukkavaara on A Bit Danger, Karjasilta Cattle Bridge, Kaukovainio Long-Distance Field, Kirkkokangas Church Textile, Kontinkangas Container´ s Material, Perävainio Arsefield, Puolivälinkangas Knickers ja Talvikangas Winter Cloth.
Jotta Oulun nimistö ei pääsisi näin vähällä, Peto nimesi vielä muutaman muun kaupunginosan kansainvälisellä nimellä. Käytetään jatkossa niitä.
Alppila = Alpineshire
Etu-Lyötty = Frontbeatup
Heikinharju = Heikki´s Ridge
Heinäpää = Jointhead/Hayhead
Hiironen = Mousie
Hintta = Pooh, Homa
Hönttämäki = Stupidhill
Höyhtyä = Oh-hoh United
Intiö = Armysh
Kaijonharju = Maybe Jon´s Ridge
Kakaravaara = Baby Hazard
Kaukovainio = Danielfield
Keskusta = Middlepiss
Kiviniemi = Rock Cape
Korvenkylä = Forestshire
Korvensuora =
Erection In Backwood
Koskela = Touchshire
Koskenniska = I Touch The Neck
Kuivasjärvi = So Boring Lake
Kuusiluoto = Six Rock
Kynsilehto= Nail Grove
Kylmälänkylä = Coldshire
Isko = Is It?
Linnanmaa = Castleshire
Lintula =
Chirpy Chirpy Cheep Cheep
Liikanen = Small Overdose
Madekoski =
Touched By A Slimy Fish
Makkarasuo = Sausage Swamp
Metelinkangas = Cloth Of Riot
Mustasuo = Black Bog
Myllytulli = Gyllycustom
Mäntylä = Pineshire
Niittyaro = Meadow Steppe
Nokela = Smokeshire
Nuottasaari = Island of Seine
Pateniemi = Jackcape
Peltola = Fieldshire
Pikisaari =
Island Of Cobbler´s Wax
Pikkarala = Little Need Of Pee
Puolivälinkangas = Miniskirt
Rajakylä = Border Village
Raksila = Loop-a-hockey
Rommakonselkä =
Garbage Bumb Back
Ruskonselkä = Horse´s Back
Rusko = Glow
Saarela = In Between Karpela
Syynimaa = Instructionshire
Takalyötty = Backbeatup
Tegnologiakylä = Village Of The Stuff They Make In Asia
Toivoniemi = Hopecape
Toppila = Women´s Wearshire
Toppilansaari = Top Joke Island
Vaara = Risk
Välivainio = Field In The Middle
Äimärautio = Pain In The Arse
Eikö kelpaa? Keksi itse parempia!
Lähetä nimiehdotuksesi
sähköpostitse osoitteeseen
peto@kaleva.fi.
Kommentoi
Kääntäjällä on tainnut jäädä kielikurssit kesken... Mutta "Saarela = In Between Karpela" oli ihan jees; kuten Clintonin pressakausi: sex between the Bushes.
miksei myllyojalle ole mitään nimeä? :)
Syynimaa = My fault land. (Instruction = ohje, neuvo, opetus; ei sovi käännökseen ollenkaan. Olisiko tavoiteltu inspectionia?)
Kuivasjärvi = Dry Lake
Kaukovainio = Far away field Huonesuo = Room swamp
Nyt vaan kyltteihin paikannimet myös lontoon kielellä, jotta ulkomaalaisetki osaa perille ;) Teknologiakylän käännös oli paras ja totuudenmukaisin :D
Aspen Grove!
Eikä edes värttöä, erkkolaa, kastellia, lämsänjärveä, maikkulaa tai monea muutakaan. tyhmä lista.
Pilkunviilausta: Kaijonharju = Maybe Jo's Ridge, ei Jon's...
Missä on Haapalehto ja Myllyoja?
heinäpää = pothead rajakylä = border ghetto
heinäpää = weedhead
Oi Kaleva kiitos. Vihdoin yllätitte minut positiivisilla uutisilla. -_______-
Paras oli tuo Tegnologiakylä.
Parempia nimiä ei takuulla löydy mistään.
Hyvä Seitsemäs lukija: tuo Puolivälinkangas = Miniskirt on vain matkittu Päivänsalon antamasta nimestä. Katsopa sanakirjasta mitä "knickers" tarkoittaa. Tai no voin kertoa: se tarkoittaa alushousuja... Eli eipä anneta kunniaa Pedolle siitä :) Hauska se toki on!
taka-laanila on lontooksi ass-lane
Jenkkilän vaikutus on selevästikki rantautu Ouluun. Äläkää vaa ihimeessä menkö oekeesti muuttammaa niitä nimmii :) Ne on oekeesti niin rummii - usiat, että tulevat kyllä huovivoijuksi muutenkii. Kekseliästä kylläkkii kirijottajalta!
Taskilalle keksikään joku nimitys...
TASKILA on valmiiksi jenkkimurteella = Task i(n) L.A.