Uusi Testamentti on käännetty vuoden 1938 Raamatunkäännöksestä. Vain Paavalin kirjeet on jätetty pois.
Kääntäjä Pentti Malaste on tavoitellut vanhaa stadin slangia, jonka ilmaisu saattaa olla monelle nykylukijalle vaikeaa. Malasteen mukaan sanakirjana kannattaa kuitenkin käyttää yleiskielistä Raamattua.

Kommentoi